<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 5 Steps to Becoming a Professional Translator</title>
	<atom:link href="http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/</link>
	<description>Beyond Words explores our experiences with language, culture, and the world through our day-to-day interactions.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 05:59:04 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: NGENDA SAMUEL</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-2097</link>
		<dc:creator>NGENDA SAMUEL</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 09:18:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-2097</guid>
		<description>Is is pleasure to share ideas relating to our career , but i would like to ask you how to improve your skills in the working language example FRENCH English as the mother tongue is neither one of the two.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is is pleasure to share ideas relating to our career , but i would like to ask you how to improve your skills in the working language example FRENCH English as the mother tongue is neither one of the two.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nicole</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-2023</link>
		<dc:creator>Nicole</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Nov 2011 16:33:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-2023</guid>
		<description>Thank you very much for all the guidance.

I am bilingual in English and Spanish but I am looking to sharpen my grammar skills in both languages. Are there any tools out there to help me better my grammar by December 10,2011?

P.S
I will be staring a translate/ interpreter program at Castate LA in December.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you very much for all the guidance.</p>
<p>I am bilingual in English and Spanish but I am looking to sharpen my grammar skills in both languages. Are there any tools out there to help me better my grammar by December 10,2011?</p>
<p>P.S<br />
I will be staring a translate/ interpreter program at Castate LA in December.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rosa A. Rodriguez</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-2009</link>
		<dc:creator>Rosa A. Rodriguez</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 12:31:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-2009</guid>
		<description>I&#039;ve been working as an medical interpreter for few years, but I feel that I&#039;m not going anywhere. can you suggest me how i can improve and may be getting into the legal interpretation field.
Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been working as an medical interpreter for few years, but I feel that I&#8217;m not going anywhere. can you suggest me how i can improve and may be getting into the legal interpretation field.<br />
Thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marcia karina filippini</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-1858</link>
		<dc:creator>Marcia karina filippini</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 May 2011 19:38:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-1858</guid>
		<description>HI,
my name is Karina,i have been always interested to become a translator.I can speak English and Portuguese at the moment.i am looking forward to learn Spanish.i would love to know how to get started.thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HI,<br />
my name is Karina,i have been always interested to become a translator.I can speak English and Portuguese at the moment.i am looking forward to learn Spanish.i would love to know how to get started.thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: SAM NGENDA</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-1774</link>
		<dc:creator>SAM NGENDA</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Feb 2011 17:51:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-1774</guid>
		<description>very  fantastic</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>very  fantastic</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abdelnour Hindeleh</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-1732</link>
		<dc:creator>Abdelnour Hindeleh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 14:29:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-1732</guid>
		<description>Where can one learn English to Arabic or Arabic to English translation in Sydney in order to get a diploma or degree as professional translator.
Thank you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Where can one learn English to Arabic or Arabic to English translation in Sydney in order to get a diploma or degree as professional translator.<br />
Thank you</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Adriana</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-1259</link>
		<dc:creator>Adriana</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 22:40:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-1259</guid>
		<description>I would like to know the requriments and cost.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to know the requriments and cost.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ammar ahmed</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-1175</link>
		<dc:creator>ammar ahmed</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 07:23:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-1175</guid>
		<description>thank you for your support</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thank you for your support</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jennifer Hernandez</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-1051</link>
		<dc:creator>Jennifer Hernandez</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 04:12:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-1051</guid>
		<description>I liked the way you described how being an interpreter takes more than knowing the language. I have translated in my state part-time in a municipal court. I was certified by Social Security Administration, but I will follow your advice and try to get certified by the state or an accredited organization.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I liked the way you described how being an interpreter takes more than knowing the language. I have translated in my state part-time in a municipal court. I was certified by Social Security Administration, but I will follow your advice and try to get certified by the state or an accredited organization.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Paths to Success in Translation: Interview with Translator Mary Maloof-Fleck</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/05/09/5-steps-to-becoming-a-translator/comment-page-1/#comment-830</link>
		<dc:creator>Paths to Success in Translation: Interview with Translator Mary Maloof-Fleck</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 19:14:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=23#comment-830</guid>
		<description>[...] between the fun language articles, we occasionally offer advice on how to become a professional translator, and we try to deliver some context on the history of translation, as well as some of the trials [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] between the fun language articles, we occasionally offer advice on how to become a professional translator, and we try to deliver some context on the history of translation, as well as some of the trials [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

