<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 20 Best Foreign Loanwords in English</title>
	<atom:link href="http://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/17/20-best-foreign-loanwords-in-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/17/20-best-foreign-loanwords-in-english/</link>
	<description>Beyond Words explores our experiences with language, culture, and the world through our day-to-day interactions.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 05:59:04 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: somguy</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/17/20-best-foreign-loanwords-in-english/comment-page-1/#comment-876</link>
		<dc:creator>somguy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 15:17:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=759#comment-876</guid>
		<description>A few additional german loanwords I have noticed when travelling in english-speaking countries:

Angst[German]: A generalized dread or fear.

Kindergarten[German]: lit.: children&#039;s garden. 

Ersatz[German]: Something which can be used as a replacement or substitute (usually of inferior quality)

Gedankenexperiment[German]: lit.: thought experiment. Used a lot in scientific/philosophical circles.

Spannungsbogen[German]: lit.: &quot;the span of the bow&quot; or &quot;a bow under tension&quot;. Denotes the arc of tension built up in a work of literature.

..numerous others that are, however, very specific to scientific subjects.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A few additional german loanwords I have noticed when travelling in english-speaking countries:</p>
<p>Angst[German]: A generalized dread or fear.</p>
<p>Kindergarten[German]: lit.: children&#8217;s garden. </p>
<p>Ersatz[German]: Something which can be used as a replacement or substitute (usually of inferior quality)</p>
<p>Gedankenexperiment[German]: lit.: thought experiment. Used a lot in scientific/philosophical circles.</p>
<p>Spannungsbogen[German]: lit.: &#8220;the span of the bow&#8221; or &#8220;a bow under tension&#8221;. Denotes the arc of tension built up in a work of literature.</p>
<p>..numerous others that are, however, very specific to scientific subjects.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: akash</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2008/11/17/20-best-foreign-loanwords-in-english/comment-page-1/#comment-779</link>
		<dc:creator>akash</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 06:20:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=759#comment-779</guid>
		<description>good website</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good website</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

