<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Most Beautiful Words in English</title>
	<atom:link href="http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/</link>
	<description>Beyond Words explores our experiences with language, culture, and the world through our day-to-day interactions.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 12 Mar 2010 02:20:56 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Moses</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-1072</link>
		<dc:creator>Moses</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 03:49:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-1072</guid>
		<description>I think &#039;aubade&#039; is beautiful, and &#039;aurora&#039;, too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think &#8216;aubade&#8217; is beautiful, and &#8216;aurora&#8217;, too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Manny</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-937</link>
		<dc:creator>Manny</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 11:26:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-937</guid>
		<description>Thanks, Peter!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Peter!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Peter H</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-935</link>
		<dc:creator>Peter H</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 10:13:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-935</guid>
		<description>A good list, but may I correct your definition of &#039;Diaphanous&#039;. 

Diaphanous things allow light to pass through them, so they are entirely translucent. Perhaps you meant &quot;... almost transparent&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A good list, but may I correct your definition of &#8216;Diaphanous&#8217;. </p>
<p>Diaphanous things allow light to pass through them, so they are entirely translucent. Perhaps you meant &#8220;&#8230; almost transparent&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Z</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-913</link>
		<dc:creator>Z</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 08:34:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-913</guid>
		<description>In addition to Dutch, &quot;Gesellig&quot; is found in modern German as well, and traces back at least to Middle High German. The meaning is identical. While &#039;gemuetlichkeit&#039; is due to your location (furniture etc.), &#039;geselligkeit&#039; is elicited by the people you are with.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In addition to Dutch, &#8220;Gesellig&#8221; is found in modern German as well, and traces back at least to Middle High German. The meaning is identical. While &#8216;gemuetlichkeit&#8217; is due to your location (furniture etc.), &#8216;geselligkeit&#8217; is elicited by the people you are with.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-828</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 12:39:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-828</guid>
		<description>I really like the word sesquipedalian. A while back, my family started describing one of my sisters as being rather loquacious, so I said I was more given to sesquipedalian loquaciousness.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really like the word sesquipedalian. A while back, my family started describing one of my sisters as being rather loquacious, so I said I was more given to sesquipedalian loquaciousness.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mb</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-826</link>
		<dc:creator>Mb</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 05:02:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-826</guid>
		<description>I wish i knew how to use saudade. perhaps the part of speech a word is could be included with words in posts</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I wish i knew how to use saudade. perhaps the part of speech a word is could be included with words in posts</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Govett</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-721</link>
		<dc:creator>David Govett</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 May 2009 06:58:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-721</guid>
		<description>&quot;summer&quot; gets my vote.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;summer&#8221; gets my vote.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 5 More Difficult Words to Translate</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-720</link>
		<dc:creator>5 More Difficult Words to Translate</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 17:05:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-720</guid>
		<description>[...] This Portuguese word was also featured in our most beautiful words post a while back. It refers to the feeling of longing for something or someone that you love and [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This Portuguese word was also featured in our most beautiful words post a while back. It refers to the feeling of longing for something or someone that you love and [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Manny</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-319</link>
		<dc:creator>Manny</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2009 16:07:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-319</guid>
		<description>@Purple Cow-

Thank you for pointing out our error!  We were thinking of the German loanword &#039;Gemuetlichkeit&#039; but decided that Gezellig is more enjoyable to say, even if it hasn&#039;t been adopted as widely as Gemuetlichkeit.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Purple Cow-</p>
<p>Thank you for pointing out our error!  We were thinking of the German loanword &#8216;Gemuetlichkeit&#8217; but decided that Gezellig is more enjoyable to say, even if it hasn&#8217;t been adopted as widely as Gemuetlichkeit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Purple Cow</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2009/01/08/the-most-beautiful-words-in-english/comment-page-1/#comment-316</link>
		<dc:creator>The Purple Cow</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2009 09:00:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=1174#comment-316</guid>
		<description>Gezellig is Dutch, not German.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gezellig is Dutch, not German.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
