Beyond Words

Archive for the ‘Localization’ Category

Evaluating Machine Translation:
The Present and Future of Multilingual Search

January 19th, 2010 by Manny, Director of Web Content

A recent study conducted by researchers at The University of Granada’s School of Translation and Interpretation attempts to analyze and evaluate the results of machine translations done with popular online tools such as Google Translator, Promt, and WorldLingo. The study was published in this month’s issue of Translation Journal, and it raised interesting questions for me about the possible uses for online machine translation.

Looking at the findings, it should come as no surprise that all of the machine translation tools produced poor results in terms of the number of errors, or that after the translations passed through a round of human editing, the number of errors were drastically reduced. What is interesting, though, is that certain online tools performed better than others, and specific language combinations produced varying results. The graph below shows results from German into Spanish (the researchers used EvalTrans Software). The best translation machine is the one showing the lowest word error percentage (WER). Check out the study for more charts and an explanation of the sentence error rate (SER).

Doctors Lola García-Santiago and María-Dolores Olvera-Lobo do a thorough job of laying out the methodology that they followed, and of acknowledging the difficulties inherent to such studies. They write that,

Evaluation of machine translation is an unresolved research problem that has been addressed by numerous studies in recent years. The most extensively used assessment tools are classified into two major groups: automatic objective methods, and subjective methods (Tomás, Mas & Casacuberta, 2003). The objective evaluation methods compare a set of correct translations of reference against the set of translations produced by the translation software under evaluation. The units of measurement most often used work at the lexical level, comparing strings of text.


Read the rest of this entry »

Digg This
Reddit This
Stumble Now!
Buzz This
Vote on DZone
Share on Facebook
Bookmark this on Delicious
Kick It on DotNetKicks.com
Shout it
Share on LinkedIn
Bookmark this on Technorati
Post on Twitter
Google Buzz (aka. Google Reader)

Posted in Localization, Translation | No Comments »

4 Ways Website Translation Will Help Improve Your Business

September 12th, 2008 by April, Contributing Writer

Lady with a Laptop

Is your business being held back from the global marketplace? Targeting your business to fit an international market is as much a necessity as it is an opportunity. America today is far more diverse than it was just twenty years ago. If you do not have your web site translated into other languages, you are not only ignoring the increasingly multicultural U.S. population, but you are also losing out on a fast-growing world audience. Here are four important ways your business will benefit from having a multilingual web presence.


Read the rest of this entry »

Digg This
Reddit This
Stumble Now!
Buzz This
Vote on DZone
Share on Facebook
Bookmark this on Delicious
Kick It on DotNetKicks.com
Shout it
Share on LinkedIn
Bookmark this on Technorati
Post on Twitter
Google Buzz (aka. Google Reader)

Posted in Localization, Translation | 1 Comment »

Language Translation: Man versus Machine

As a project manager at ALTA, I’ve seen my fair share of proofreading requests from clients. Sometimes the text has changed slightly; other times, clients just want to double-check on the quality of the translation. Frequently, though, a review of the translation finds the document was generated by some sort of translation software. In my experience, these documents have to be re-translated by a human every time.

Technology has come a long way, but translation software still has far to go before it could be deemed anywhere near trustworthy. Granted, if it worked well, I think I’d be out of a job! But I’m not alone in my opinion.


Read the rest of this entry »

Digg This
Reddit This
Stumble Now!
Buzz This
Vote on DZone
Share on Facebook
Bookmark this on Delicious
Kick It on DotNetKicks.com
Shout it
Share on LinkedIn
Bookmark this on Technorati
Post on Twitter
Google Buzz (aka. Google Reader)

Posted in Localization, Translation | No Comments »