<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
>

<channel>
	<title>Beyond Words - Language Blog</title>
	<atom:link href="http://www.altalang.com/beyond-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.altalang.com/beyond-words</link>
	<description>Beyond Words explores our experiences with language, culture, and the world through our day-to-day interactions.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 31 Aug 2010 15:44:12 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<!-- podcast_generator="Blubrry PowerPress/1.0.9" mode="advanced" entry="normal" -->
	<itunes:summary>The Beyond Words Podcast provides listeners with the latest language news, language-related interviews, and language lessons that can be applied to real-world situations. Always brief, always informative, and always entertaining.

For more information about Beyond Words and ALTA, you can visit http://www.altalang.com/. We hope you enjoy the show!</itunes:summary>
	<itunes:author>Beyond Words - Language Blog</itunes:author>
	<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
	<itunes:image href="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/powerpress/Podcast-iTunes-Logo-343.png" />
	<itunes:owner>
		<itunes:name>Beyond Words - Language Blog</itunes:name>
		<itunes:email>mechevarria@altalang.com</itunes:email>
	</itunes:owner>
	<managingEditor>mechevarria@altalang.com (Beyond Words - Language Blog)</managingEditor>
	<copyright>Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported</copyright>
	<itunes:subtitle>Beyond Words Podcast from ALTA Language Services</itunes:subtitle>
	<itunes:keywords>language, foreign languages, linguistics, translation, culture, podcast, education, learning, language learning</itunes:keywords>
	<image>
		<title>Beyond Words - Language Blog</title>
		<url>http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/powerpress/Podcast-rss2-Logo-298.png</url>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words</link>
	</image>
	<itunes:category text="Education">
		<itunes:category text="Language Courses" />
	</itunes:category>
	<itunes:category text="Society &amp; Culture" />
		<item>
		<title>Language Photographs from the Flickr Commons</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/31/language-photographs-from-the-flickr-commons/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/31/language-photographs-from-the-flickr-commons/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 15:40:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=6126</guid>
		<description><![CDATA[Like the vast majority of language websites and blogs, Beyond Words&#8217; language content mostly consists of writing, audio, and video. Given the nature of language, the way it&#8217;s formed, and the way it&#8217;s usually expressed, this fact shouldn&#8217;t come as a surprise. Still, a discussion of language can only be only enriched by the visual [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Like the vast majority of language websites and blogs, Beyond Words&#8217; language content mostly consists of writing, audio, and video. Given the nature of language, the way it&#8217;s formed, and the way it&#8217;s usually expressed, this fact shouldn&#8217;t come as a surprise. Still, a discussion of language can only be only enriched by the visual and documentary arts.</p>
<p>We decided to look at language through the lens of a less common medium: photography. By searching through <a href="http://www.flickr.com/commons">The Commons</a> on Flickr, we&#8217;re able to bring you 5 great language-related photographs in the public domain. The Commons started as a joint project by Flickr and the Library of Congress attempting to collect the world&#8217;s public photography archives in one place online. We hope you enjoy looking at these photographs!</p>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong>&#8220;Work with schools : Y.M.C.A. lesson in English to foreigners&#8230;&#8221;</strong><br />
<img class="graphic center" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/2010/08/commons-photo-lesson.jpg" alt="" title="commons-photo-lesson" width="500" height="367" class="alignnone size-full wp-image-6131" /><br />
Date: 1920s<br />
Source: New York Public Library<br />
Repository: New York Public Library Archives<br />
<a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?strucID=248914&#038;imageID=465264">Link to Photograph</a><br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><span id="more-6126"></span></p>
<p><strong>&#8220;Many ways in which New Yorkers say &#8216;Merry Christmas&#8217; or its equivalent.&#8221;</strong><br />
<img class="graphic center" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/2010/08/commons-photo-christmas1.jpg" alt="" title="commons-photo-christmas" width="421" height="640" class="alignnone size-full wp-image-6133" /><br />
Date: December 22, 1907<br />
Source: New-York Tribune<br />
Repository: Library of Congress<br />
<a href="http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030214/1907-12-22/ed-1/seq-15/">Link to Photograph</a><br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong>&#8220;Urdd National Eisteddfod, Carmarthen 1967&#8243;</strong><br />
<img class="graphic center" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/2010/08/commons-photo-urdd.jpg" alt="" title="commons-photo-urdd" width="419" height="413" class="alignnone size-full wp-image-6132" /><br />
&#8220;The Urdd National Eisteddfod is one of Europe&#8217;s largest cultural festivals. It is a celebration of the Welsh language and culture and showcases young, Welsh talent.&#8221;</p>
<p>Photographer: Geoff Charles (1909-2002)<br />
Date: June 8, 1967<br />
Source: Casgliad Geoff Charles Collection<br />
Repository: The National Library of Wales<br />
<a href="http://cat.llgc.org.uk/cgi-bin/gw/chameleon?skin=eresources&#038;lng=en&#038;inst=consortium&#038;conf=./chameleon.conf&#038;search=KEYWORD&#038;function=INITREQ&#038;elementcount=1&#038;u1=12101&#038;op1=0&#038;t1=%203370905">Link to Photograph</a><br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong>&#8220;Student at the Moses Montefiore Hebrew School in Duluth&#8221;</strong><br />
<img class="graphic center" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/2010/08/commons-photo-hebrew.jpg" alt="" title="commons-photo-hebrew" width="500" height="423" class="alignnone size-full wp-image-6129" /><br />
&#8220;The Hebrew School was formally organized in 1905 and incorporated in 1908. The driving force behind the school was Mrs. Ida Cook, a Lithuanian immigrant. The school, according to the articles of incorporation, was to &#8216;â€¦furnish persons of Hebrew parentage with religious instruction in harmony with the Hebrew religion; to teach the Hebrew and English languages.&#8217;&#8221;</p>
<p>Date: 1916<br />
Source: Steinfeldt Photography Collection<br />
Repository: Jewish Historical Society of the Upper Midwest<br />
<a href="http://reflections.mndigital.org/u?/jhs,329">Link to Photograph</a><br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong>&#8220;Vocabulary used by Jewish Horse Traders, 1764&#8243;</strong><br />
<img class="graphic center" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/uploads/2010/08/commons-photo-horse.jpg" alt="" title="commons-photo-horse" width="492" height="640" class="alignnone size-full wp-image-6130" /><br />
&#8220;What is extraordinary about this veterinary work designed for equestrians, is the &#8216;Anhang&#8217; or Appendix, which consists of 36 pages of Hebrew words and phrases which were used by Jewish horsetraders, transliterated into Gothic letters and provided with German definitions. The Appendix is subdivded in three parts. First, are presented the numbers in Hebrew, both in square Hebrew characters, and spelled out: Echod, Schnaim, Schloscho, etc. Next, in alphabetical order, is a comprehensive Hebrew-German dictionary. The<br />
dictionary is followed by five dialogues between Jewish horse traders in their peculiar Hebraeo-German jargon.&#8221;</p>
<p>Date: 1764<br />
Source: Reizenstein, Wolf Ehrenfried, Freiherr von, 1712-1778<br />
Repository: Leo Baeck Institute<br />
<a href="http://digital.cjh.org/R/?func=dbin-jump-full&#038;object_id=147484">Link to Photograph</a><br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F&amp;title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F&amp;title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F&amp;title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F&amp;headline=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F&amp;title=Language+Photographs+from+the+Flickr+Commons+&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F31%2Flanguage-photographs-from-the-flickr-commons%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/31/language-photographs-from-the-flickr-commons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latino Children and the American Education System</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/23/latino-children-and-the-american-education-system/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/23/latino-children-and-the-american-education-system/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 13:56:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language and Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=6111</guid>
		<description><![CDATA[
For many immigrants with school-age children, parent-teacher conferences are a family affair.  The student arrives with a slew of relatives in tow, all with varying degrees of English proficiency, and all working in tandem to fill out paperwork and make sure that the child knows where to catch the bus and how much to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="graphic left" src="/images/stock/latina.jpg" alt="" /><br />
For many immigrants with school-age children, parent-teacher conferences are a family affair.  The student arrives with a slew of relatives in tow, all with varying degrees of English proficiency, and all working in tandem to fill out paperwork and make sure that the child knows where to catch the bus and how much to pay for lunch.  Whereas the American child brings mom or dad, the children of immigrants often have one relative who translates, one who signs the paperwork, and yet another who drives everyone to and from the school.</p>
<p>While it is obvious that immigrants face many challenges in educating their children in America, the method for alleviating these challenges is less clear.  Recently, a new study has been released by the Johns Hopkins University Center for Research and Reform, that offers new insights in the field of teaching non-native speakers of English.  In this study, funded by the Institute of Education Sciences at the U.S. Department of Education, researchers examined the developmental progress of  Hispanic kindergarten students in low-income neighborhoods.  Children were assigned to either English immersion or bilingual classes and study results were drawn by the time the students entered the third grade.  Researchers found that no significant difference could be found between the two groups &#8212; it was only the caliber of the education that impacted their reading, writing, and comprehension.</p>
<p>This information comes in light of a recent poll sponsored by the Nielsen Company and Stanford University, which found that just 20 percent of Spanish-speaking parents were able to communicate &#8220;extremely well&#8221; with their child&#8217;s school.  Furthermore, fewer than half of the parents polled stated that it was easy for them to help with their child&#8217;s school.  While American children feel comfortable asking their parents for help with their homework, only 57 percent of the Hispanic parents polled stated that their children came to them with questions.  This disparity puts Hispanic students at a disadvantage compared with their English-speaking counterparts and, frequently, encourages them to abandon their native language and culture in favor of more readily assimilating.  Some schools are combating this trend by providing dual-immersion courses to non-native and native English-speakers alike.  Judging from the results of the recent Johns Hopkins study, this approach may be the most beneficial one, allowing students to retain their heritage while providing them with the necessary tools to succeed in American schools.</p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F&amp;title=Latino+Children+and+the+American+Education+System" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F&amp;title=Latino+Children+and+the+American+Education+System" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F&amp;title=Latino+Children+and+the+American+Education+System" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F&amp;headline=Latino+Children+and+the+American+Education+System" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Latino+Children+and+the+American+Education+System&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Latino+Children+and+the+American+Education+System&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Latino+Children+and+the+American+Education+System&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Latino+Children+and+the+American+Education+System&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Latino+Children+and+the+American+Education+System&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F&amp;title=Latino+Children+and+the+American+Education+System&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F23%2Flatino-children-and-the-american-education-system%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/23/latino-children-and-the-american-education-system/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>10 Free Language e-Books for the Kindle</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/18/10-free-language-e-books-for-the-kindle/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/18/10-free-language-e-books-for-the-kindle/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 14:41:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language and Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5999</guid>
		<description><![CDATA[
Linguaphiles and gadget lovers alike are waiting in anticipation for August 27th, when Amazon will finally release the latest version of its popular Kindle e-Reader. The third generation Kindle quickly sold out on Amazon.com, and the product is currently receiving the type of media fervor reserved for Steve Jobs and company. Technology and social commentators [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="graphic left" src="/images/stock/ebooks.png" alt="" /></p>
<p>Linguaphiles and gadget lovers alike are waiting in anticipation for August 27th, when Amazon will finally release the latest version of its popular Kindle e-Reader. The third generation Kindle quickly sold out on <a href="http://www.amazon.com/Kindle-Wireless-Reader-Wifi-Graphite/dp/B002Y27P3M/ref=amb_link_353608462_2?pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&#038;pf_rd_s=center-2&#038;pf_rd_r=0H1R75YFERQ02H43Q88M&#038;pf_rd_t=101&#038;pf_rd_p=1270963322&#038;pf_rd_i=133141011">Amazon.com</a>, and the product is currently receiving the type of media fervor reserved for Steve Jobs and company. Technology and social commentators throughout the Internet tend to agree that this generation Kindle coupled with the i-Pad will save the publishing industry. That&#8217;s not Beyond Words&#8217; call to make, but we can go ahead and join the crowds of eager readers waiting to see what the buzz is all about.</p>
<p>According to Amazon, the new Kindle will feature built-in Wi-Fi, a higher contrast e-ink screen than last generation&#8217;s, crisper and darker fonts, a much smaller body size and weight, increased storage space, and even a longer lasting battery. If those product specifications are even half true, old Kindle users won&#8217;t be disappointed, and&#8211;as the company is hoping for&#8211;general consumers may decide it&#8217;s finally time to make the jump to e-reading. Already, Kindle&#8217;s e-book business has out-shined Amazon&#8217;s hardcover book sales.</p>
<p>Still, you don&#8217;t even need to buy e-books to take advantage of the Kindle.  One of the most interesting features of e-books is the availability of free books from sites like <a href="http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page">Project Gutenberg</a> and <a href="http://manybooks.net/">ManyBooks.net</a>.  These sites make available thousands of books that are in the public domain due to expired copyright. ManyBooks has a large catalog of public domain books that can be downloaded in the Kindle&#8217;s .azw file type. We&#8217;ve compiled some of the most interesting free e-books about language from their site. We hope you enjoy these digital reads!</p>
<p><span id="more-5999"></span></p>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /><br />
<strong><a href="http://manybooks.net/titles/carolinop3041130411-8.html">&#8216;English as She is Spoke: or, A Jest in Sober Earnest&#8217;</a></strong><br />
<strong>Authors: Jose da Fonseca and Pedro Carolino<br />
Publication: 1884</strong></p>
<p>For more than 100 years, readers have regarded this book as either one of the worst works of translation in history or as a masterpiece of comedy.   This Portuguese-English phrase book features idiomatic slip-ups like translating the phrase &#8220;raining buckets&#8221; as &#8220;raining in jars.&#8221;  Referring to the book, Mark Twain said, &#8220;Nobody can add to the absurdity of this book, nobody can imitate it successfully, nobody can hope to produce its fellow; it is perfect.&#8221;<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/lebertm3042230422-8.html">&#8216;The Internet and Languages&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Marie Lebert<br />
Publication: 2009</strong></p>
<p>Marie Lebert is a researcher specializing in technology and its evolving relationship with language, books, and other media. One of her most recent studies, this e-book focuses on the history of languages on the Internet, from the first online language dictionaries and multilingual encyclopedias to machine translation.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/bursteinsother07when_greek_was_african.html">&#8216;When Greek was an African Language: Frank M. Snowden, Jr. Lectures&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Stanley Burstein<br />
Publication: 2006</strong></p>
<p>Compiled by Greek historian Stanley Burstein, these lectures by the late Frank M. Snowden, Jr. focus on the influence of black people on language in Ancient Greece.  Snowden held the title of American Professor Emeritus of Classics at Howard University, and he remains an authority on the topic of blacks in classical antiquity.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/kellermaetext05esper10.html">&#8216;A Complete Grammar of Esperanto&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Ivy Kellerman Reed<br />
Publication: 1910</strong></p>
<p>A linguist with degrees in several languages, Ivy Kellerman Reed dedicated a large part of her life to the advancement of Esperanto. She was a prolific translator in the international language and penned this influential grammar book.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/piperh1944519445-8.html">&#8216;Omnilingual&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: H. Beam Piper<br />
Publication: 1957</strong></p>
<p>It might prove difficult to find a science fiction story centered on linguistics and archeology apart from H. Beam Piper&#8217;s  &#8220;Omnilingual.&#8221; First published in an issue of Astounding Science Fiction, Piper&#8217;s short story focuses on an expedition from Earth to Mars, in which scientists uncover Martian books, documents, and an alien Rosetta Stone.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/kleiserg1836218362.html">&#8216;Fifteen Thousand Useful Phrases: A Practical Handbook of Pertinent Expressions, Striking Similes, Literary, Commercial, Conversational, and Oratorical Terms, for the Embellishment of Speech and Literature, and the Improvement of the Vocabulary of Those Persons Who Read, Write, and Speak English&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Grenville Kleiser<br />
Publication: 1910</strong></p>
<p>If this book&#8217;s enormous title doesn&#8217;t completely scare you away, you may discover a wealth of lessons on writing and speaking within its pages.  Grenville Kleiser was both an American humorist and author, and he was an instructor in public speaking at Yale University. His handbook remains a popular resource for students currently studying language.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/doogeb1825118251-8.html">&#8216;Latin for Beginners&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Benjamin Leonard D&#8217;Ooge<br />
Publication: 1909</strong></p>
<p>Benjamin Leonard D&#8217;Ooge headed the Department of Ancient Languages in Michigan State Normal College. <em>Latin for Beginners</em> is an excellent free resource for readers interested in learning the basics of Latin.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/trenchrietext048stwr10.html">&#8216;On the Study of Words&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Richard Chevenix Trench<br />
Publication: 1859</strong></p>
<p>Both an Anglican archbishop and a famous philologist during his time, Richard Chenevix Trench based this book on a series of lectures he delivered at the Diocesan Training School in Winchester, England. The introduction to his study offers a glimpse of his position on language. Trench writes that &#8220;in words contemplated singly, there are boundless stores of moral and historic truth, and no less of passion and imagination, laid up&#8211;that from these, lessons of infinite worth may be derived, if only our attention is roused to their existence.&#8221;<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/weekleye2395823958-8.html">&#8216;The Romance of Words&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Ernest Weekley<br />
Publication: 1912</strong></p>
<p>Another British philologist, Ernest Weekley presided as Professor of Modern Languages at the University of Nottingham for almost half a century. He&#8217;s well known for his work on the English language, and <em>The Romance of Words</em> reads like an etymological dictionary written by someone truly smitten with words.<br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/clear spaces/line.png" alt="" /></p>
<p><strong><a href="http://manybooks.net/titles/luthermaetext95ltran11.html">&#8216;An Open Letter on Translating&#8217;</a></strong><br />
<strong>Author: Martin Luther<br />
Publication: 1530</strong></p>
<p>One of the initiators of the Protestant Revolution, Martin Luther produced the first German translation of the Bible, which would go on to influence the modern German Language. He wrote this letter as a defense for his once-controversial translation. Aside from a slew of entertaining insults aimed at his detractors, the letter also contains Luther&#8217;s thoughts on topics ranging from authorship to literal translation.</p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F&amp;title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F&amp;title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F&amp;title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F&amp;headline=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F&amp;title=10+Free+Language+e-Books+for+the+Kindle&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F18%2F10-free-language-e-books-for-the-kindle%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/18/10-free-language-e-books-for-the-kindle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Endangered Language Watch: Salish</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/16/endangered-language-watch-salish/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/16/endangered-language-watch-salish/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 18:45:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jocelyn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Endangered Languages]]></category>
		<category><![CDATA[Language and Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=6007</guid>
		<description><![CDATA[
Salish
As a recently arrived transplant to Kalispell, Montana, I couldn’t help noticing that several of the road signs  on Highway 93 are written in English and an interesting looking language that I later learned was called “Salish.”  Salish consists of consonant clusters (sometimes as many as 13 in a row) with few vowels. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class=" graphic left" src="/images/stock/endangered-language-watch-salish3.png" alt="" /></p>
<h2>Salish</h2>
<p>As a recently arrived transplant to Kalispell, Montana, I couldn’t help noticing that several of the road signs  on Highway 93 are written in English and an interesting looking language that I later learned was called “Salish.”  Salish consists of consonant clusters (sometimes as many as 13 in a row) with few vowels.   It originated with the Flathead Indians still found today in parts of Montana and Washington. </p>
<p>Here are a few examples of written Salish: </p>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/salish-handkerchief.png" alt="" /></p>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/salish-school.png" alt="" /></p>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/salish-tree.png" alt="" /></p>
<p>The town of Kalispell is named for a Salishan word meaning “flat land above the lake.”  During the 1700’s Salish was so prevalently spoken that settlers who spent time with the Flatheads noted that speaking solely Salish “one [could] converse from the United States to the Willamette without the necessity of an interpreter.”  Father Gregory Mengarini, a Catholic missionary sent to convert the Flatheads in the Rocky Mountains, learned the language so well that he printed a Salish dictionary in 1879. </p>
<p>Today, several dialects of Salish still exist.  Currently, there are around 50 fluent speakers of Salishan dialects working to keep this endangered language alive.  If you would like to hear Salish spoken, the <a href="http://archive.phonetics.ucla.edu/">UCLA Phonetics Lab Archive</a> has greatly contributed to the fight to preserve the language by recording and archiving several tribal elders and teachers <a href="http://archive.phonetics.ucla.edu/Language/FLA/FLA.html">speaking the language</a>.  The <a href="http://salishworld.com/">Salish Language Revitalization Institute</a> is also an excellent resource for learning more about Salish grammar and vocabulary and the importance of keeping the language alive. </p>
<p>Stay tuned as I explore other Indian languages and cultures during my stay in Montana!</p>
<h2>Related Articles</h2>
<p><a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/06/24/endangered-language-watch-shiyeyi/">Endangered Language Watch: Shiyeyi</a></p>
<p>&#8211;<br />
Images © Copyright <a href="http://www.cskt.org/hc/salishlanguage.htm">Confederated Salish and Kootenai Tribes</a></p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F&amp;title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F&amp;title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F&amp;title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F&amp;headline=Endangered+Language+Watch%3A+Salish" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Endangered+Language+Watch%3A+Salish&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F&amp;title=Endangered+Language+Watch%3A+Salish&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F16%2Fendangered-language-watch-salish%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/16/endangered-language-watch-salish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Beyond Words Podcast: Episode 12</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/13/beyond-words-podcast-episode-12/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/13/beyond-words-podcast-episode-12/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 18:26:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language and Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5968</guid>
		<description><![CDATA[Episode 12: The Language News Report

Welcome to ALTA&#8217;s Beyond Words Podcast.  Our podcasts provide listeners with the latest language news, language-related interviews, and language lessons that can be applied to real-world situations. They&#8217;re always brief, always informative, and always entertaining.
During the Language News Report, you&#8217;ll hear summaries of the last two weeks&#8217; top language-related [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Episode 12: The Language News Report</strong><br />
<img class="graphic left" src="/images/stock/Podcast-category-button.png" alt="" /></p>
<p>Welcome to ALTA&#8217;s <strong>Beyond Words Podcast</strong>.  Our podcasts provide listeners with the latest language news, language-related interviews, and language lessons that can be applied to real-world situations. They&#8217;re always brief, always informative, and always entertaining.</p>
<p>During the <strong>Language News Report</strong>, you&#8217;ll hear summaries of the last two weeks&#8217; top language-related stories. You can listen to the podcast on our website or download it for later playback on any standard MP3 compatible device. </p>
<p>This week, you&#8217;ll hear about a poll of Hispanics in the US, Japanese companies&#8217; push towards English, and ancient carvings that may contain the remnants of a language.  We hope you enjoy listening!  </p>
<h2>Listen to Episode 12: The Language News Report</h2>

<h2>Subscribe on iTunes</h2>
<p>You can subscribe to the Beyond Words Podcast on iTunes. Every time we release a new episode, your iTunes library will automatically upload it. Just follow the link  &#8212; <a href="http://itunes.apple.com/us/podcast/the-beyond-words-podcast/id370162427"> SUBSCRIBE</a>.</p>
<h2>Download</h2>
<p>To download Episode 12 for playback on any MP3 compatible device, simply right click and &#8220;save link as&#8221; or &#8220;save target as&#8221; &#8212; <a href="http://www.altalang.com/free-resources/Beyond-Words-Podcast-Episode-12.mp3"> DOWNLOAD </a>.</p>
<h2>Articles in this week&#8217;s Language News Report</h2>
<p><span id="more-5968"></span><br />
<a href="http://surveys.ap.org/data%5CNORC%5CAP-Univision%20Topline_posting.pdf"><br />
The Associated Press-Univision Poll (.pdf)</a><br />
<a href="http://www.usatoday.com/news/education/2010-08-08-poll-spanish_N.htm">Poll: Language barrier a &#8216;risk&#8217; for Latinos in schools</a><br />
<a href="http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5g8hLvcFCAfuybwM4HE2Zya8N6ZugD9HI5GLG0">Poll: English-speaking Latinos turn to Spanish TV</a><br />
<a href="http://minnesota.publicradio.org/display/web/2010/08/03/pawlenty-english-only/">Pawlenty: State should consider English-only measure</a><br />
<a href="http://online.wsj.com/article_email/SB10001424052748703954804575382011407926080-lMyQjAxMTAwMDAwOTEwNDkyWj.html">English Gets the Last Word in Japan</a><br />
<a href="http://economictimes.indiatimes.com/news/news-by-industry/et-cetera/Efforts-continue-to-make-Hindi-an-official-language-of-United-Nations/articleshow/6300742.cms">Efforts continue to make Hindi an official language of United Nations</a><br />
<a href="http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-10924743">Ancient language mystery deepens </a></p>
<p><strong>Other noteworthy language-related articles</strong><br />
<a href="http://www.riken.jp/engn/r-world/info/release/press/2010/100810/index.html">Imaging study sheds light on neural origins of baby talk</a><br />
<a href="http://www.businessweek.com/lifestyle/content/healthday/642032.html">&#8216;Baby Talk&#8217; May Play Key Role in Language Acquisition</a><br />
<a href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/08/07/AR2010080702848.html">Texting generation doesn&#8217;t share boomers&#8217; taste for talk</a><br />
<a href="http://www.economist.com/node/16740435">A new history of German shows how it came to be, and how it could have been</a><br />
<a href="http://www.dailymail.co.uk/news/article-1300949/You-subconsciously-try-mimic-accent-person-speaking-researchers-find.html">Talking double Dutch? Why we think it&#8217;s polite to copy an accent</a></p>
<p>If you&#8217;re interested in receiving a daily dose of language-related articles and media from around the web, you can friend us on <a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=1468252448">Facebook</a> and follow us on <a href="http://twitter.com/AltaTranslation ">Twitter</a>. Also, you can visit <a href="http://www.langology.org/">Langology.org</a> where you&#8217;ll always find reliable language and linguistic news.<br />
____________________________________________________________________________________________<br />
ALTA has provided language training to government agencies and corporations for 30 years.  To learn more about our programs, please visit <a href="http://www.altalang.com/language-training/">Online Language Training</a>.</p>
<p>All music and sound effects were provided by <a href="http://www.freesound.org/">The Freesound Project</a>.<br />
Thank you to the following people for use of their field recordings and samples:<br />
Genghis Attenborough and Djgriffin</p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F&amp;title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F&amp;title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F&amp;title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F&amp;headline=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F&amp;title=Beyond+Words+Podcast%3A+Episode+12&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F13%2Fbeyond-words-podcast-episode-12%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/13/beyond-words-podcast-episode-12/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.altalang.com/free-resources/Beyond-Words-Podcast-Episode-12.mp3" length="14598551" type="audio/mpeg" />
			<itunes:subtitle>Episode 12: The Language News Report -  Welcome to ALTA&#039;s Beyond Words Podcast.  Our podcasts provide listeners with the latest language news, language-related interviews, and language lessons that can be applied to real-world situations.</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Episode 12: The Language News Report
(/images/stock/Podcast-category-button.png)

Welcome to ALTA&#039;s Beyond Words Podcast.  Our podcasts provide listeners with the latest language news, language-related interviews, and language lessons that can be applied to real-world situations. They&#039;re always brief, always informative, and always entertaining.

During the Language News Report, you&#039;ll hear summaries of the last two weeks&#039; top language-related stories. You can listen to the podcast on our website or download it for later playback on any standard MP3 compatible device. 

This week, you&#039;ll hear about a poll of Hispanics in the US, Japanese companies&#039; push towards English, and ancient carvings that may contain the remnants of a language.  We hope you enjoy listening!  

Listen to Episode 12: The Language News Report
 


Subscribe on iTunes
You can subscribe to the Beyond Words Podcast on iTunes. Every time we release a new episode, your iTunes library will automatically upload it. Just follow the link  --  SUBSCRIBE (http://itunes.apple.com/us/podcast/the-beyond-words-podcast/id370162427).

Download
To download Episode 12 for playback on any MP3 compatible device, simply right click and &quot;save link as&quot; or &quot;save target as&quot; --  DOWNLOAD  (http://www.altalang.com/free-resources/Beyond-Words-Podcast-Episode-12.mp3).

Articles in this week&#039;s Language News Report


The Associated Press-Univision Poll (.pdf) (http://surveys.ap.org/data%5CNORC%5CAP-Univision%20Topline_posting.pdf)
Poll: Language barrier a &#039;risk&#039; for Latinos in schools (http://www.usatoday.com/news/education/2010-08-08-poll-spanish_N.htm)
Poll: English-speaking Latinos turn to Spanish TV (http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5g8hLvcFCAfuybwM4HE2Zya8N6ZugD9HI5GLG0)
Pawlenty: State should consider English-only measure (http://minnesota.publicradio.org/display/web/2010/08/03/pawlenty-english-only/)
English Gets the Last Word in Japan (http://online.wsj.com/article_email/SB10001424052748703954804575382011407926080-lMyQjAxMTAwMDAwOTEwNDkyWj.html)
Efforts continue to make Hindi an official language of United Nations (http://economictimes.indiatimes.com/news/news-by-industry/et-cetera/Efforts-continue-to-make-Hindi-an-official-language-of-United-Nations/articleshow/6300742.cms)
Ancient language mystery deepens  (http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-10924743)


Other noteworthy language-related articles
Imaging study sheds light on neural origins of baby talk (http://www.riken.jp/engn/r-world/info/release/press/2010/100810/index.html)
&#039;Baby Talk&#039; May Play Key Role in Language Acquisition (http://www.businessweek.com/lifestyle/content/healthday/642032.html)
Texting generation doesn&#039;t share boomers&#039; taste for talk (http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/08/07/AR2010080702848.html)
A new history of German shows how it came to be, and how it could have been (http://www.economist.com/node/16740435)
Talking double Dutch? Why we think it&#039;s polite to copy an accent (http://www.dailymail.co.uk/news/article-1300949/You-subconsciously-try-mimic-accent-person-speaking-researchers-find.html)






If you&#039;re interested in receiving a daily dose of language-related articles and media from around the web, you can friend us on Facebook (http://www.facebook.com/profile.php?id=1468252448) and follow us on Twitter (http://twitter.com/AltaTranslation ). Also, you can visit Langology.org (http://www.langology.org/) where you&#039;ll always find reliable language and linguistic news.
____________________________________________________________________________________________
ALTA has provided language training to government agencies and corporations for 30 years.  To learn more about our programs, please visit Online Language Training (http://www.altalang.com/language-training/).


All music and sound effects were provided by The Freesound Project (http://www.freesound.org/).  
</itunes:summary>
		<itunes:author>Daniel</itunes:author>
		<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
		<itunes:duration>6:02</itunes:duration>
	</item>
		<item>
		<title>Now Playing: Foreign Language Films at the Theater, August 2010</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/09/now-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/09/now-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 12:00:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language and Film & Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5911</guid>
		<description><![CDATA[
Every month, Now Playing highlights some of the best foreign films currently playing at the theater. This month we&#8217;re running a special feature on the Vancouver Latin American Film Festival. Since 2003, the excellent Vancouver Latin American Film Festival (VLAFF) has provided audiences with the unique opportunity of viewing Spanish and Portuguese language films in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.altalang.com/images/stock/nowplayingbanneraugust102.png" class="graphic left"  alt="Now Playing" /></p>
<p>Every month, <strong>Now Playing</strong> highlights some of the best foreign films currently playing at the theater. This month we&#8217;re running a special feature on the <a href="http://www.vlaff.org/">Vancouver Latin American Film Festival</a>. Since 2003, the excellent <strong>Vancouver Latin American Film Festival (VLAFF)</strong> has provided audiences with the unique opportunity of viewing Spanish and Portuguese language films in Vancouver.</p>
<p>This year the VLAFF will take place from September 2nd through the 12th. You can view the festival&#8217;s lineup of 26 feature films <a href="http://www.vlaff.org/en/node/3262">here</a>.</p>
<p>We&#8217;re providing you with plot synopses and trailers for three of the films screening at the VLAFF. Hopefully you can make your way to the festival to enjoy these films on the big screen!</p>
<h2>Los Viajes del Viento</h2>
<p><strong>Director: Ciro Guerra, Language: Spanish, Country: Colombia</strong><br />
<strong>Thursday, September 2, 7 p.m. (Opening Night Gala)</strong><br />
<strong>Tuesday, September 7, 5 p.m.</strong><br />
Ignacio Carrillo traveled all his life throughout the villages and regions of northern Colombia, carrying music and traditional songs on his accordion, a legendary instrument that is said to be cursed, because it once belonged to the devil. As he became older, he got married and settled with his wife in a small town, leaving his nomadic life behind. When she suddenly dies, he decides to make one last journey to the Northern edge of the country, to return the accordion to the man who gave it to him, his teacher and mentor, so he will never play it again. On the way, he is joined by Fermín, a teenager who dreams of becoming a &#8220;juglar&#8221; like Ignacio, and to travel all around playing the accordion like he did. Tired of his loneliness, Ignacio accepts to be accompanied, and together they start the journey from Majagual, Sucre, to Taroa, beyond the Guajira desert, finding on the way the enormous diversity of the Caribbean culture and surviving all kinds of adventures. Ignacio will try to convince Fermín to take a different path in his life, having learned that his only led to solitude and sadness, but he will have to face the fact that destiny has different plans for him and his pupil. &#8211;© Cannes Film Festival</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Tli4nSO4hIA&amp;hl=en_US&amp;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Tli4nSO4hIA&amp;hl=en_US&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />
<span id="more-5911"></span></p>
<h2>Contracorriente</h2>
<p><strong>Director: Javier Fuentes-León, Language: Spanish, Country: Peru</strong><br />
<strong>Saturday, September 4, 9:15 p.m.</strong><br />
<strong>Saturday, September 11, 3 p.m.</strong><br />
In a tiny Peruvian seaside village, where traditions run deep, Miguel (Cristian Mercado), a young fisherman, and his beautiful bride, Mariela (Tatiana Astengo), are about to welcome their first child. But Miguel harbors a scandalous secret. He&#8217;s in love with Santiago (Manolo Cardona), a painter, who is ostracized by the town because he&#8217;s gay. After a tragic accident occurs, Miguel must choose between sentencing Santiago to eternal torment or doing right by him and, in turn, revealing their relationship to Mariela—and the entire village.</p>
<p>Written and directed by Javier Fuentes-León, and featuring a sizzling international cast, <em>Contracorriente</em> is rich in the details of legend, tradition, and locale; and it is in these details that the truth lies. Strikingly photographed to accentuate the majestic Peruvian coastline, this sexy, haunting love story transcends place and time. &#8211;© Rodrigo Guerrero, Dynamo</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gm1-tDY-esU&amp;hl=en_US&amp;fs=1?rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/gm1-tDY-esU&amp;hl=en_US&amp;fs=1?rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<h2>Alamar</h2>
<p><strong>Director: Pedro González-Rubio, Language: Spanish, Country: Mexico</strong><br />
<strong>Thursday, September 9, 7 p.m. (Mexican Gala)</strong><br />
Jorge has only a few weeks with his five-year-old son Natan before he leaves to live with his mother in Rome. Intent on teaching Natan about their Mayan heritage, Jorge takes him to the pristine Chinchorro reef, and eases him into the rhythms of a fisherman&#8217;s life. As the bond between father and son grows stronger, Natan learns to live in harmony with life above and below the surface of the sea. &#8211;© Film Movement</p>
<p><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7cRKgk4_4bQ&amp;hl=en_US&amp;fs=1?rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/7cRKgk4_4bQ&amp;hl=en_US&amp;fs=1?rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object></p>
<h2>Related Articles</h2>
<p>Now Playing: <a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/07/01/now-playing-foreign-language-films-at-the-theater-july-2010/">July 2010</a><br />
Now Playing: <a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/06/07/now-playing-foreign-language-films-at-the-theater-june-2010/">June 2010</a><br />
Now Playing: <a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/05/14/now-playing-foreign-language-films-at-the-theater-may-2010/">May 2010</a></p>
<p>____________________________________________________________________________________________<br />
ALTA is an Atlanta based Language Services Provider celebrating 30 years in business.  We provide comprehensive  <a href="http://www.altalang.com/translation-services/">translation services</a> including foreign language transcription, subtitling, and voice-overs.  For more information, please call 404.920.3800.</p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F&amp;title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F&amp;title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F&amp;title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F&amp;headline=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F&amp;title=Now+Playing%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Films+at+the+Theater%2C+August+2010&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F09%2Fnow-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/09/now-playing-foreign-language-films-at-the-theater-august-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Spinning Languages: Foreign Language Albums, August 2010</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/04/spinning-languages-foreign-language-albums-august-2010/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/04/spinning-languages-foreign-language-albums-august-2010/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Aug 2010 17:19:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language and Film & Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5910</guid>
		<description><![CDATA[
Spinning Languages is a monthly feature by Beyond Words that highlights albums from around the world. This month we&#8217;re showcasing three great albums from Colombia, Senegal, and Finland.  You can order all of them directly from the excellent music store Other Music. Enjoy these August tunes!
Various Artists: Palenque Palenque: Champeta Criolla &#038; Afro Roots [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.altalang.com/images/stock/spinningaugust10.png" class="graphic left"  alt="Spinning Languages" /></p>
<p><strong>Spinning Languages</strong> is a monthly feature by Beyond Words that highlights albums from around the world. This month we&#8217;re showcasing three great albums from Colombia, Senegal, and Finland.  You can order all of them directly from the excellent music store <a href="http://www.othermusic.com/">Other Music</a>. Enjoy these August tunes!</p>
<h2>Various Artists: <em>Palenque Palenque: Champeta Criolla &#038; <br />Afro Roots In Colombia 1975-1991</em> (2010)</h2>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/Album-Covers/palenque.jpg" alt="" /><br />
Boasting twenty one pulsating tracks drawn from the northern coasts of Colombia, ‘Palenque Palenque!’ reveals a unique and fascinating story of how Afro Colombian music developed from the 1970s onwards and how the local sound-systems in Cartagena and Barranquilla played such an important role in shaping the sound of the Colombian champeta.</p>
<p>Co-compiled by Lucas Silva (resident of Bogota and owner of Palenque Records) and Soundway Records’ Miles Cleret, the album highlights the long relationship that the Caribbean coast of Colombia has with Africa stretching back to the 17th century. Specifically, the rise of the percussion heavy champeta sound, born out of a wave of popularity for psychedelic Afro, Latin &#038; Caribbean music inspired by the DJs of the time.</p>
<p>The influence of the sound-systems spread to local artists as well as re-energising traditional African folk songs and rhythms that had survived since the days of slavery. Record labels recognized the major change in direction from the days when cumbia and porro ruled the hearts of the ghettoes and began employing bands that began experimenting and tapping into these new cultural and musical movements. Disco Fuentes were one of the first labels to recognize this sudden swing and duly signed Wganda Kenya who went onto record some of the first Afrobeat records in Colombia. The trend in recording African music continued at pace with labels like Machuca, Discos Tropical, Orbe &#038; Costeño quickly adapting to the newly adopted sound of the Palenques and bands like Son Palenque, Cumbia Siglo XX and La Cumbia Moderna de Soledad went onto readapt Afrobeat rhythms with a Caribbean slant. &#8211;© Soundway Records Ltd</p>
<p>Preview the album&#8217;s tracks below. We recommend track 7, &#8220;Dejala Corre&#8221;:</p>
<p><embed src="http://digital.othermusic.com/clipplayer/mp3player.swf" width="300" height="86" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="false"flashvars="file=http://digital.othermusic.com/search/playlist.php%3FALBUM_ID%3D44319&#038;backcolor=0x000000&#038;frontcolor=0xCCCCCC&#038;lightcolor=0xFF6600&#038;displayheight=0&#038;volume=100&#038;autostart=false&#038;repeat=list&#038;enablejs=false&#038;linktarget=dtd_main" /><object></p>
<p>Check out the full album at: <a href="http://digital.othermusic.com/search/full.php?UID=489194&#038;ALBUM=1">Other Music Digital</a></p>
<p><span id="more-5910"></span></p>
<h2>Ismaïla Lô, Ismael Lô: <em>L&#8217;Homme Orchestre, Gor Sayina/</em> (2010)</h2>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/Album-Covers/ismaila.jpg" alt="" /><br />
Senegalese superstar Ismaila Lo&#8217;s debut album, before he&#8217;d fully embraced the slick pop style he&#8217;d become so famous for. This is a really unique record, and I&#8217;m hard pressed to compare it to any other African LP I&#8217;ve heard. Basically a folk record, the entire album is very rootsy and stripped down, with mostly just an accordion accompanying Lo&#8217;s acoustic guitar, which he plays at this really driving, syncopated clip. It&#8217;s almost minimal and somewhat repetitive in a trance-inducing way, with Lo&#8217;s vocals mic&#8217;d so spaciously that it creates a rather haunted and moody atmosphere. Just a gorgeous album, the kind of thing that once you put it on renders everything else you&#8217;ve heard lately rather facile. He seriously became a world-pop mega-star after this, but that music almost seems to have come from a different planet than these songs, which I simply can&#8217;t recommend enough. &#8211;© Michael Klausman, Other Music</p>
<p>Preview the album&#8217;s tracks below. We recommend track 4 , &#8220;Adou Calpe&#8221;:</p>
<p><embed src="http://digital.othermusic.com/clipplayer/mp3player.swf" width="300" height="86" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="false"flashvars="file=http://digital.othermusic.com/search/playlist.php%3FALBUM_ID%3D43383&#038;backcolor=0x000000&#038;frontcolor=0xCCCCCC&#038;lightcolor=0xFF6600&#038;displayheight=0&#038;volume=100&#038;autostart=false&#038;repeat=list&#038;enablejs=false&#038;linktarget=dtd_main" /></object></p>
<p>Check out the full album at: <a href="http://digital.othermusic.com/search/full.php?FULL=480478&#038;ALBUM=1">Other Music Digital</a></p>
<h2>Regina: <em>Puutarhatrilogia</em>  (2010)</h2>
<p><img class="graphic left" src="/images/stock/Album-Covers/regina.jpg" alt="" /></p>
<p>If you live in the western hemisphere, chances are you won&#8217;t understand a single word Regina sings, and that&#8217;s okay. The Helsinki-based three-piece band sing in their native language of Finnish, lending a surreal, otherworldy quality to their distinguished blend of electronic beats, folk and world music, wild percussion, and slightly-hazy melodies. &#8220;Puutarhatrilogia&#8221; ["Garden Trilogy"], the band&#8217;s first album to be released in the states, is a delightfully trippy and subtly sexy record even if song titles like &#8220;Terveiset päiväntasaajalta&#8221; (only the first word capitalized, as is the Finnish convention) might sound strange to English speakers. Put simply, singer Iisa Pykäri&#8217;s voice would be beautiful in any language, and Regina&#8217;s music possesses a similarly universal appeal.</p>
<p>Regina formed in 2005 when Iisa and Mikko Pykäri started making early demos in their living room in Tampere, a largely industrial town that is often called &#8220;the Manchester of Finland&#8221; due to the disproportionate number of rock bands it has produced. Once Mikko Rissanen joined on drums and the group solidified as a trio, they moved to Helsinki and quickly started receiving -universal accolades in their home country, including a nomination for the Emma award (the Finnish equivalent of the Grammy award) and rave reviews from nearly every magazine in the country. The band recorded and produced &#8220;Puutarhatrilogia&#8221; &#8211; a loosely-structured allegory using the garden as a metaphor for the human mind &#8211; entirely in their home studio, digging deep into their love of both modern pop music and a wealth of lesser-known ethnic musical traditions to create a sound that possesses an element of magical realism and sometimes even extends its reach into pure fantasy.</p>
<p>&#8220;Saanko jäädä yöksi?&#8221; is the album&#8217;s centerpiece, anchored by a skittish piano line and sampled snippets of Iisa&#8217;s falsetto vocals, before turning into a full-on club banger that wouldn&#8217;t be out of place on a dance floor. Elsewhere the album becomes dreamier, stranger, and more languid, with the chromatic piano of &#8220;Tapaa minut aamulla&#8221; and the plaintive shuffle of &#8220;Olen häviöllä, Pauli&#8221; evoking the alien soundscapes of Fever Ray and the sultriness of Charlotte Gainsbourg. The band even dips into tango with the lovely &#8220;Tango merellä&#8221;. By the time the tribal chants of &#8220;Musta musta puutarha&#8221; are over, you will have fallen for this truly magical band, regardless of what language you may speak. &#8211;© Friendly Fire Records</p>
<p>Preview the album&#8217;s tracks below. We recommend track 4, &#8220;Terveiset päiväntasaajalta&#8221;:</p>
<p><embed src="http://digital.othermusic.com/clipplayer/mp3player.swf" width="300" height="86" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="false"flashvars="file=http://digital.othermusic.com/search/playlist.php%3FALBUM_ID%3D43360&#038;backcolor=0x000000&#038;frontcolor=0xCCCCCC&#038;lightcolor=0xFF6600&#038;displayheight=0&#038;volume=100&#038;autostart=false&#038;repeat=list&#038;enablejs=false&#038;linktarget=dtd_main" /></object></p>
<p>Check out the full album at: <a href="http://digital.othermusic.com/search/full.php?FULL=480251&#038;ALBUM=1">Other Music Digital</a></p>
<h2>Related Articles</h2>
<p>Spinning Languages: <a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/07/06/spinning-languages-foreign-language-albums-july-2010/">July 2010</a><br />
Spinning Languages: <a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/06/15/spinning-languages-foreign-language-albums-june-2010/">June 2010</a></p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F&amp;title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F&amp;title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F&amp;title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F&amp;headline=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F&amp;title=Spinning+Languages%3A+%3Cbr+%2F%3EForeign+Language+Albums%2C+August+2010&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F04%2Fspinning-languages-foreign-language-albums-august-2010%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/04/spinning-languages-foreign-language-albums-august-2010/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lessons from a Graduate Student in Translation</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/03/lessons-from-a-graduate-student-in-translation/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/03/lessons-from-a-graduate-student-in-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 16:24:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Maria</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5882</guid>
		<description><![CDATA[
&#8220;To be an interpreter, you have to be weird.&#8221;
That was among the first pieces of advice I was given upon arriving in Monterey, California, to study Russian Translation and Interpretation (T&#038;I).  One month ago, your faithful Beyond Words writer packed her bags and headed cross-country to begin a two-year master&#8217;s course in Russian T&#038;I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="left" src="/images/stock/translation-student.png" alt="" /></p>
<p><strong>&#8220;To be an interpreter, you have to be weird.&#8221;</strong></p>
<p>That was among the first pieces of advice I was given upon arriving in Monterey, California, to study Russian Translation and Interpretation (T&#038;I).  One month ago, your faithful Beyond Words writer packed her bags and headed cross-country to begin a two-year master&#8217;s course in Russian T&#038;I in the only university in the U.S. to offer such a program.  While most burgeoning translators and interpreters spring-board their professional lives freelancing here and there, many of the ones that decide to make a career of it find that a gregarious nature and a knack for finding the right word do not an interpreter make (at least, that isn&#8217;t enough). </p>
<p>After some six years of experience in the field, I realized that I was still incapable of direct, one-to-one translations, and that I occasionally faltered in finding appropriate technical terms.  That, coupled with the frustration of putting my bachelor’s degree to work waiting tables, was enough to convince me to take on staggering student loans in the hopes of carving out a niche in an extremely appealing and exciting market.</p>
<p>Classes don’t start for another few weeks, but I’ve already been dealt enough insight into the heart and mind of the interpreter to make a few general assumptions.  Why is the interpreter &#8220;weird&#8221;?  Because the interpreter lives an independent – even lonely – existence.  Through conferences and projects, the interpreter makes brief but instantaneous connections all over the globe.  The interpreter does not allow deep connections because of the knowledge that, after a few days, he or she will move on to other conferences (a constant cycle meeting new people and sometimes never crossing paths with them again).  Those interpreters who love what they do call this independence.<br />
<span id="more-5882"></span><br />
Another prevalent quality of the well-educated interpreter – both self-admitted and undeniably obvious – is unbridled confidence.  The graduates of the Monterey Institute of International Studies that I’ve met so far have a lot in common, but no quality stands out more than their belief that there is one and only one way to do things.  I must admit that this quality is jarring at first.  One graduate informed me that Zen Buddhism is the &#8220;only&#8221; method of dealing with the stress of simultaneous interpretation. When I asked him if any other options existed, his answer was an unflappable &#8220;no.&#8221;  </p>
<p>Still, on closer inspection, I realized that not only is this confidence irreprehensible – it is absolutely indispensable to the successful interpreter.  Simultaneous interpreters are their own media and their own set of tools.  As they work, information passes through them at such speedy rates that they must discern both the meaning and foreign-language equivalent of a sentence before the speaker has even finished it.  They must believe that there is a wrong word and a right word. They must believe that there is a wrong way and a right way.  To stand before a committee of professionals, politicians, surgeons, lawyers, world leaders – to know that you are responsible for the transmittal of crucial information – requires the sort of boldness and brashness that I’ve encountered among the university&#8217;s graduates.  </p>
<p>I&#8217;m interested to see what havoc this transformation will wreak on me in the months to come.  Stay tuned for more notes, factoids, advice, and lessons from a graduate student in translation and interpretation.</p>
<h2>Related Articles:</h2>
<p><a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2010/06/10/scholarships-and-grants-for-language-and-translation-students/">U.S. Scholarships for Translation Studies</a><br />
<a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2009/09/23/top-10-us-translation-schools/">Top 10 U.S. Translation Schools</a><br />
<a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2009/09/04/translation-graduate-programs-an-overview/">Translation Graduate Programs Overview</a><br />
<a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2009/07/07/interview-with-translator-aaron-maddox-paths-to-success-in-translation-part-ii/">Paths to Success in Translation: Interview with Aaron Maddox</a><br />
<a href="http://www.altalang.com/beyond-words/2009/06/25/paths-to-success-in-translation-interview-with-translator-mary-maloof-fleck/">Paths to Success in Translation: Interview with Mary Maloof</a></p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F&amp;title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F&amp;title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F&amp;title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F&amp;headline=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F&amp;title=Lessons+from+a+Graduate+Student+in+Translation&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F03%2Flessons-from-a-graduate-student-in-translation%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/03/lessons-from-a-graduate-student-in-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ALTA Seeks Korean Linguists</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/02/alta-seeks-korean-linguists/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/02/alta-seeks-korean-linguists/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 18:46:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Manny</dc:creator>
				<category><![CDATA[ALTA News]]></category>
		<category><![CDATA[Language Testing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5895</guid>
		<description><![CDATA[
ALTA Language Services, Inc. is a recognized leader in language services and language testing in the United States. Currently, we are seeking native to nearly native Korean linguists, preferably with a strong degree of familiarity with the  Interagency Language Roundtable (ILR) scales, to be a part of a two-day teleconference panel determining the passing [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="graphic left" src="/images/stock/korean-linguist.jpg" alt="" /></p>
<p>ALTA Language Services, Inc. is a recognized leader in language services and language testing in the United States. Currently, we are seeking <strong>native to nearly native Korean linguists</strong>, preferably with a strong degree of familiarity with the  <a href="http://www.govtilr.org/">Interagency Language Roundtable (ILR) scales</a>, to be a part of a two-day teleconference panel determining the passing score for government reading and listening comprehension tests. </p>
<p>Passing scores will be set according to the ILR scale for the 0+ &#8211; 2 levels.  The teleconference is currently slated to take place in September and will last two full working days.   If you are interested in obtaining more details regarding participation in the teleconference panel, please contact Jocelyn McFarlane at <strong>jmcfarlane[at]altalang.com</strong> with an attachment of your current curriculum vitae and a description of your ILR reading and listening comprehension levels in English and Korean.  You may also reach her at <strong>404.920.3826</strong>. </p>
<p>Please feel free to forward this to any of your colleagues who meet the language qualifications and might be interested in receiving more information regarding the teleconference panel.</p>
<p>____________________________________________________________________________________________<br />
ALTA is a national leader in Language Services for corporations and government agencies, and is an approved language testing provider for the U.S. State Department, the Drug Enforcement Administration, and the Department of Defense. Find out more about our <a href="http://www.altalang.com/language-testing/">Language Testing Services here</a>.</p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F&amp;title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F&amp;title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F&amp;title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F&amp;headline=ALTA+Seeks+Korean+Linguists" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=ALTA+Seeks+Korean+Linguists&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F&amp;title=ALTA+Seeks+Korean+Linguists&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Falta-seeks-korean-linguists%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/02/alta-seeks-korean-linguists/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Pros and Cons of Crowdsourcing</title>
		<link>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/02/the-pros-and-cons-of-crowdsourcing/</link>
		<comments>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/02/the-pros-and-cons-of-crowdsourcing/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 17:17:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rachel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.altalang.com/beyond-words/?p=5867</guid>
		<description><![CDATA[
Crowdsourcing—the act of taking a job traditionally performed by a designated agent and outsourcing it to an undefined, generally large group of people —has been a hot topic across the web, stirring up controversy as well as passionate support. Outside of the translation world, crowdsourced projects like Wikipedia continue to flourish with over 16 million [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="graphic left" src="/images/stock/word-sculpture.jpg" alt="" /></p>
<p>Crowdsourcing—the act of taking a job traditionally performed by a designated agent and outsourcing it to an undefined, generally large group of people —has been a hot topic across the web, stirring up controversy as well as passionate support. Outside of the translation world, crowdsourced projects like Wikipedia continue to flourish with over 16 million articles written and edited by over 91,000 contributors in over 270 languages. Although it isn’t perfect, Wikipedia is certainly powerful—and it uses its vast number of participants to help guide it in the right direction.</p>
<p><strong>Crowdsourced Translation</strong></p>
<p>Efforts to crowdsource translation, however, have been a mixed bag. Many translators, as well as the <a href="http://www.atanet.org/pressroom/linkedIn_2009.pdf">American Translators Association</a>, were up in arms when LinkedIn asked professional translators to crowdsource its website last year. On the other hand, charitable organizations such as <a href="http://www.kiva.org/">Kiva</a> have harnessed the power of volunteer translators to help alleviate poverty around the world.</p>
<p>One company that has produced crowdsourced translations with both resounding success and huge criticism is Facebook. Through its <a href="http://www.facebook.com/translations/">Facebook Translations application</a>, Facebook has used its members to localize its interface into over 100 different languages. While its success in reaching users around the world has been heralded by many, Facebook has also encountered one of the biggest problems with crowdsourcing: Quality control.</p>
<p><strong>Quality Control &#038; Crowdsourcing</strong></p>
<p>One advantage to crowdsourcing is the sheer number of eyes looking at the material. Wikipedia, for example, uses its thousands of contributors to watch for errors and biases in its articles. However, a thousand untrained eyes may not catch an error that a handful of professionals would see right away. When Facebook introduced its translated interface, it was criticized by many Spanish speakers for its <a href="http://www.msnbc.msn.com/id/24205912/">numerous errors and misspellings</a>. And just recently, users took advantage of a flaw in the Facebook Translations application to <a href="http://www.allfacebook.com/2010/07/spanish-facebook-hacked-resulting-in-widespread-vulgarity/">replace correct translations with profanity</a>.</p>
<p>In other words, crowdsourcing often skips the quality control offered by professional translators—both in terms of their skill and the review process they use.</p>
<p><strong>What Professional Translators Can Learn From Crowdsourcing</strong></p>
<p>Crowdsourcing is not going to go away, and translators will only lose out by trying to ignore it. Many organizations are successfully using crowdsourced translation, despite its flaws, to further their causes. </p>
<p><strong>Why?</strong></p>
<ul>
<li>Many potential clients aren’t aware of the benefits of professional translation. By increasing client education and highlighting the quality control benefits of using professional translation services, translators can attract companies and organizations that require high-quality translations.</li>
<li>Many organizations need a “good enough” translation instead of a perfect one, and the work of amateur volunteers is good enough. It is important to remember that many organizations using crowdsourced translation will always want a faster or cheaper solution; translators must target potential clients that truly need professional services.</li>
<li>The sheer volume of material to be translated is more than any one translator can take on. Perhaps it’s time for translators to start building their own model of crowdsourcing, harnessing the power of the crowd with the quality control of a professional—whether this means professional, paid translators overseeing amateur volunteers or a group of end users providing input on a professional project. Some translators and agencies are starting to move in this direction, and it’s a direction worth exploring.</li>
</ul>
<p>____________________________________________________________________________________________<br />
Rachel McRoberts is a freelance <a href="http://www.McRobertsTranslations.com">Spanish to English translator</a> based in San Diego. Her business, which offers translation, editing, and desktop publishing services, aims to translate Spanish into success for every client she serves. You can contact her through her <a href="http://www.McRobertsTranslations.com">website</a> or on Twitter at <a href="http://twitter.com/rmtranslations">@RMTranslations</a>.</p>
<div class="lightsocial_container"><a class="lightsocial_a" href="http://digg.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F&amp;title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/digg.png" alt="Digg This" title="Digg This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F&amp;title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/reddit.png" alt="Reddit This" title="Reddit This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F&amp;title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/stumbleupon.png" alt="Stumble Now!" title="Stumble Now!" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://buzz.yahoo.com/buzz?targetUrl=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F&amp;headline=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/yahoo_buzz.png" alt="Buzz This" title="Buzz This" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dzone.com/links/add.html?title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dzone.png" alt="Vote on DZone" title="Vote on DZone" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.facebook.com/sharer.php?t=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+&amp;u=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/facebook.png" alt="Share on Facebook" title="Share on Facebook" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://delicious.com/save?title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/delicious.png" alt="Bookmark this on Delicious" title="Bookmark this on Delicious" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.dotnetkicks.com/kick/?title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetkicks.png" alt="Kick It on DotNetKicks.com" title="Kick It on DotNetKicks.com" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://dotnetshoutout.com/Submit?title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/dotnetshoutout.png" alt="Shout it" title="Shout it" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.linkedin.com/shareArticle?mini=true&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F&amp;title=The+Pros+and+Cons+of+Crowdsourcing+&amp;summary=&amp;source=" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/linkedin.png" alt="Share on LinkedIn" title="Share on LinkedIn" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/technorati.png" alt="Bookmark this on Technorati" title="Bookmark this on Technorati" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://twitter.com/home?status=Reading+http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/twitter.png" alt="Post on Twitter" title="Post on Twitter" /></a>&nbsp;&nbsp;<a class="lightsocial_a" href="http://www.google.com/buzz/post?url=http%3A%2F%2Fwww.altalang.com%2Fbeyond-words%2F2010%2F08%2F02%2Fthe-pros-and-cons-of-crowdsourcing%2F" ><img class="lightsocial_img" src="http://www.altalang.com/beyond-words/wp-content/plugins/light-social/google_buzz.png" alt="Google Buzz (aka. Google Reader)" title="Google Buzz (aka. Google Reader)" /></a>&nbsp;&nbsp;</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.altalang.com/beyond-words/2010/08/02/the-pros-and-cons-of-crowdsourcing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
