Recent Blog Posts

ALTA Qualified Portuguese Interpreter:  Breaking Boundaries in Healthcare® alumni Tell us a little bit about the first moment you realized you were bilingual. “I remember I heard a song, and I could understand the meaning without translating it. I used to love to listen to music and translate it to […]

Read More

A common question from untrained interpreters is: “If I take a medical interpreter training course, can I get hired at a hospital?” The simple answer to this question is yes, but there’s a lot more to it. According to the 2016 U.S. Bureau of Labor Statistics, Interpretation and translation is […]

Read More

Today I worked with a patient that I’ve seen a thousand times. As a Spanish interpreter, I work with the same patients a few times a week in the emergency room for dialysis. Many of these patients have no health insurance. No documents. Not enough resources to pay the astronomical […]

Read More

The word for liver in Spanish is always “hígado.” It’s comforting to go into an interpreting scenario with a head full of medical vocabulary in two languages. After a few months of working at a hospital, I started to memorize the predictable questions that are asked when a person comes […]

Read More

I worked as a medical interpreter at a level one trauma hospital for three years. In the beginning, the work felt frenetic and gratifying and new every day. But after a year or so, I started to feel anxious and less fulfilled by my work. I found myself one day […]

Read More

While ad hoc versions of sign language have existed throughout the course of human civilization, it was not until the 17th century that the Western world saw a systematic study of the teaching and learning of sign language.  In 1620, a Spanish priest by the name of Juan Pablo Bonet […]

Read More

From the Tower of Babel to the Age of the Internet, translators and interpreters have had a seat at the table in every major event in history. And yet, by virtue of the very role they play in enabling other parties to communicate, these language professionals seldom occupy the same […]

Read More

Earlier this year, we shared information with our readers about the new online MA in Translation and Interpreting program offered by the University of Illinois at Urbana-Champaign (UIUC). Representatives from the MA program recently told us that the launch was a great success. The online program for translation professionals is […]

Read More

Fall semester of this year marks the launch of a degree-seeking translation and interpretation program at the University of Illinois at Urbana-Champaign. What makes this program particularly unique among a small but stellar group of U.S. universities that offer similar courses of study is a welcome fact for many potential […]

Read More

Joining a small cadre of U.S. universities that offer graduate degrees in Translation and Interpretation, the Department of Communication at the University of Maryland (College Park) has launched its Graduate Studies in Interpreting and Translation Program (GSIT). The program is currently accepting applications for the Fall 2013 academic year, due […]

Read More