Search
Close this search box.

Blog Posts

Category: Language and Culture

Socio-Cultural Interactions – Small Talk in the U.S.A., Russia, and Beyond

A Russian and an American step into an elevator – let’s say the two know each other vaguely as colleagues at work. If this elevator happens to be in America, what ensues is likely a very uncomfortable (Russian) and confused...

Learn More

When the Patient is your Mother

This year, my coworker and I went to California to present at the CHIA conference. Three hours before our presentation, I got this text message from my mom: “I’m ok, but I’m in the hospital.” She’d fainted in her bathroom...

Learn More

Translation Tip of the Week: Utilize Translation Software

If the term “translation software” makes you think of paid language professionals plugging text into Google Translate, guess again! Computer-assisted translation tools are complex, varied, and integral to any seasoned translator’s daily work. This overview will help you learn more...

Learn More

The Air up There: Elevation and Phonology

Imagine someone running up three flights of stairs to convey some astonishing news to a friend.  As soon as the excited speaker opens his mouth to talk, the words tumble forward in gasps and bursts, punctuated by pauses that allow...

Learn More

What do the Roma speak?

The Roma are a traditionally nomadic ethnicity with communities all the way across Europe and beyond. Often misunderstood and mistreated – a topic I won’t go into – they are typically thought to be homogeneous. Language variation is just one...

Learn More

All the other Interpreters Do It

Are you interested in becoming a medical interpreter? Sign up Now and get started. I recently took an interpretation assignment at a mental health facility. Usually, I think these assignments are challenging and fascinating, so I was excited about this...

Learn More

Translation Tip of the Week: Establish a Relationship with your Translation Agency

Most of us would rather go to the same doctor for medical questions, the same mechanic for car repairs, and the same barber or hair stylist for a trim. The level of trust and personalized knowledge that grows with time...

Learn More

The Patients Who Stay with You

It’s been years since I’ve interpreted for Elena, but I can still hear her voice in my head. There are patients that just stay with you. Elena was in the hospital for weeks, and she memorized everyone’s names. Everyone’s. Every...

Learn More

Getting to know Thais Barboni do Prado

ALTA Qualified Portuguese Interpreter:  Breaking Boundaries in Healthcare® alumni Tell us a little bit about the first moment you realized you were bilingual. “I remember I heard a song, and I could understand the meaning without translating it. I used...

Learn More

The Languages of Taiwan: Past, Present, and Future

In published reports from recent years, the Council of Indigenous Peoples (CIP) compiled the results of the first stage of a three-year study into the languages of Austronesia.  Focusing on five languages used in Taiwan – a state with 14...

Learn More

Getting Your (Interpreter) Foot in the Door

Are you interested in becoming a medical interpreter? Sign up Now and get started. A common question from untrained interpreters is: “If I take a medical interpreter training course, can I get hired at a hospital?” The simple answer to...

Learn More

It’s Hard to Tie My Shoes

Today I worked with a patient that I’ve seen a thousand times. As a Spanish interpreter, I work with the same patients a few times a week in the emergency room for dialysis. Many of these patients have no health...

Learn More

Preparing for your test?

View our test prep materials or FAQ’s for common questions about taking a test.