You have been registered to take the Qualified Bilingual Staff (QBS) assessment. This test evaluates medical staff members’ ability to communicate directly with target-language patients in simple and routine encounters. You will need access to a telephone and a computer at the same time for the QBS test.
Sections 2, 3, and 4 are completed by phone and do not require any materials on your computer.
Section 1 of the QBS assessment is a sight-translation task of 10 sentences. The sentences will appear on your computer screen and you will provide the sight translations over the phone.
Section 2 is a customer-service dialogue. You will have 40 seconds to interpret each interaction into the target language.
Section 3 Medical Terminology. This section will be a series of 40 words. You will have 8 seconds to render each word into the other language.
Section 4 Diagnosis & Instructions: This section will be a dialog between a healthcare provider and a patient. You will have 19 seconds to render each interaction into the other language.
Below is a sample QBS test with 4 sections. Each section is shorter than the actual ones you will have on your test. The underlined words or sentences are the objective scoring units.
We recommend you first listen to the recording, then look at the script below and answer the prompts. Sample answers are at the end of each section. You can then listen to the recording again, pausing after each prompt to respond.
If you have additional questions, please call us at 1-888-465-4648 or email us at [email protected]
This section of the QBS test is a short sight-translation. You must translate five sentences into the target language. You will have two and a half minutes total to review the sentences and provide the translations. For this sample test, use the sentences in the script. For the actual test, you will log in to the ALTA portal to view the sentences and provide translations by phone.
Remember, in the actual test, there will be a larger number of sentences.
This section will be a dialogue. You will have 40 seconds to render each interaction into the other language. Note that this dialogue is much shorter than the one on the actual test.
This section will be a series of 10 words. You will have 8 seconds to render each word into the other language. Remember, in the actual test, there will be a larger number of words.
This section will be a dialogue between an advice nurse and a patient. You will have 19 seconds to render each interaction into the other language. Note that this dialogue is much shorter than the one on the actual test.
View our test prep materials or FAQ’s for common questions about taking a test.