For more than 30 years, ALTA Language Services has been providing clients with effective and valuable language solutions and exceptional customer service. We have access to a renowned network of language talents fluent in dozens of languages, each recording with an in-language director to provide guidance on the sound quality and pronunciation. You may have heard many of these voice talents in your favorite commercials!
Foreign Language Voice and Subtitling Translation
At ALTA, we’ve learned the tips and tricks to effective multimedia work, including a built-in process for translating subtitle and voice over work that minimizes expansion and contraction when taking your text into other languages. Without this process, for example, some languages will expand upwards of 30% in length. That means to dub an English video in the target language, the narrator would need to speak 30% faster than he or she did in the English, creating a rushed, awkward rhythm in the target language.
Combining text and voice via subtitles necessitates an extremely nuanced approach. ALTA can translate English text into subtitles and provide time-coded, final files. Subtitles must be matched evenly to the action on the screen, or they can appear misleading or comical. In cases where additional foreign language voice work must be done and dubbed over the original material, this danger is made even more acute. Translators who take on this kind of challenge must understand both the written and spoken forms of the target language, and all this must be combined with savvy in video and audio media. The danger of a poorly produced subtitle project is that it will project an unfavorable, unprofessional image.
How Subtitling and the Ability to Translate Subtitles Serves Your Business Needs
It has long been understood by marketing professionals that video is among the most enticing media for virtually any form of corporate communication. Video makes it possible to combine text, voice, and images in a way that conveys far more meaning in less time. Studies show that consumers are more likely to turn to video than virtually any other option when learning about a product or service, particularly when using mobile devices. When communicating with foreign business partners, video can also be highly effective, making the quality of subtitling translation very important.
Subtitles and voice talent can be used in a number of ways to augment your message for foreign audiences. Foreign language voice talent can be used to dub over original voice work so that the target audience experiences the entire presentation within their own linguistic context. Your professional approach can also help demonstrate commitment to accessibility by making materials easier to understand for those with visual or hearing impairments.
Get Started Today
With more than thirty years of experience, ALTA provides translation services in more than 100 languages. All of our translation projects are handled using the very best project management standards to ensure that your timeline and budget are always protected. Contact us by phone or via our online form to find out more. You can reach our offices at 800.895.8210.