Japanese Technical Translation

Japanese Technical Translation

ALTA Language Services offers professional Japanese technical translation and localization services for a wide array of documents, including patents, user manuals and service manuals, packaging text, catalogs, labels, and brochures. Our desktop publishing services can help you present a dynamic package of text and graphics that is sure to deliver results in the growing Japanese market.

Why choose ALTA for your Japanese technical translation?

  • Proven Success with Japanese Translation: For more than 30 years, ALTA has been helping businesses communicate their messages in Japanese. Our project managers and translators have worked together on numerous projects involving knowledge of technical language for highly specialized industries, and our clients for this type of work have returned to us again and again.
  • Japanese Technical Translation You Can Trust: Our linguists work only in their native language: material translated from English to Japanese is handled by native Japanese speakers who work with the grammar, vocabulary, and syntax on a daily basis. Our linguists are fluent in English and will stay loyal to the style and message of your original documents.
  • Linguists with Technical Expertise: ALTA will match your document to a linguist who has the requisite knowledge of your particular industry. We have linguists specializing in medical science, engineering, manufacturing, computers and software, and many other industries. Our linguists keep up with the news of their particular industry and stay updated on its jargon.
  • Japanese Desktop Publishing Services: ALTA offers a full array of desktop publishing services. We’ll work within the native file format of your documents, whether that’s Quark XPress, Adobe Illustrator, Microsoft Publisher, or Adobe InDesign. The project manager will work with you every step of the way to ensure that your documents achieve the appearance you want. Your documents will be press-ready upon delivery.

Japanese Technical Translation, A Real World Scenario

136

Many of us have read user manuals that have been poorly translated to English from one of the East Asian languages. The sentences are stilted, the words nonsensical, and the message inaccurate. You don’t want your own materials to go overseas with the same problems in the target language for your market. A literal, word-for-word translation will produce that unfortunate result.

However, a translated document crafted by one of ALTA’s Japanese linguists will be an informative, readable document that can cross cultures and deliver the results you want.

Take the Next Step…

When you fill out the free quote form, or call us, we will begin helping you define the best way to get your project done on time and on budget. Project quotations are always free. Call 800.895.8210 for a free quotation, or fill out the form above and we will provide a quote for you today.

Free Translation Estimate

  • How to Get a Faster Estimate

    To facilitate a faster, more accurate estimate, please provide the following information in the "Notes" section of your request:

    • Target Languages/Specific Regions (if applicable)
    • Word Count (if files unavailable)
    • File Format (e.g. MS Office, Adobe, HTML/XML, Scanned Document, etc.)
    • Will you need Typesetting or Layout Services?
    • Subject Matter
    • Deadline

    For further assistance, please call us during business hours (9 AM to 6:00 PM ET) at 800.895.8210. [× CLOSE]

  • Attachments Attachments:
    Drop files here or